Screen Shot 2019-08-02 at 10.30.40 PM.png

 

迪士尼卡通中最喜歡的音樂就是阿拉丁的 Whole New World

聽了真的有在天空翱翔般的自由感覺!

這次 迪士尼電影《阿拉丁 Aladdin》真人版 有看過的人應該有被裡面的茉莉公主的美貌兼歌聲給震懾住!

至少我是很愛!覺得根本是真人版公主!太會選角!

65q810p2679545r4o36r027ppr7qopn9.jpg

 

這首真人版《阿拉丁》的插曲《Speechless》是專門邀請了《愛樂之城》的詞曲作者Justin& Benj

專門為「茉莉公主」Naomi Scott 創作的獨唱曲!

一起來看看歌詞在說什麼吧!

 

 

 

《Speechless》Naomi Scott

 

 

*Here comes a wave

海浪肆意襲來

Meant to wash me away

試圖將我衝垮

A tide that is taking me under

一股浪潮試圖淹沒我

 

*注:here comes a wave 為倒裝句

例如:Here comes the bus. 公車來了這樣

 

Swallowed in sand

口裡吞進沙

Left with nothing to say

使我無法開口

My voice drowned out in the thunder

我的聲音在雷聲轟鳴中淹沒

 

But I won't cry

但我不會哭泣

And I won't start to *crumble

我更不會輕易崩潰

Whenever they try

無論何時他們伺機

To shut me or cut me down

打壓我 壓垮我

 

*註:crumble (v.) (力量和影響力)減弱,崩潰,瓦解,敗落

例如:Support for the government is crumbling. 對政府的支持日漸減少。

 

I won't be silenced

我不會默不作聲

You can't *keep me quiet

你別想讓我一直保持沉默

Won't tremble when you try it

不管你們怎麼示威我都不會戰慄

All I know is I won't go speechless

我確信我不會再沉默下去

 

*註:keep + O. + adj. 讓~保持的狀態

例如:keep the door open. 

 

 

Cause I'll breathe

我會頑強喘息

When they try to suffocate me

就算他們企圖讓我窒息

Don't you underestimate me

別看輕我

Cause I know that I won't *go speechless

我清楚 我不會再沉默下去

 

*註:go + adj. 翻成變得 = become

例如:go wrong 出現問題/ go blind 失明/ go bankrupt 破產/ go sour (牛奶, 食物) 壞掉; 酸掉

 

*Written in stone every rule, every word

自古以來的每條規則

Centuries old and unbending

延綿已久 難以撼動

Stay in your place better seen and not heard

總要我安份守己 不要有意見

But now that story is ending 

但如今 那樣的故事該結束了

 

*註:整個歌詞用了許多分詞構句 p.p. 當開頭

例如:Swallowed in sand

 

Cause I, I cannot start to crumble

因為我不會動搖

So come on and try

來吧 盡情施展你的伎倆吧

Try to shut me and cut me down

試試打擊我 壓垮我

 

I won't be silenced

我不會默不作聲

You can't keep me quiet

你別想讓我一直保持沉默

Won't tremble when you try it

無論你如何阻撓 我也不會動搖顫抖

All I know is I won't go speechless

我只知道沉默再也無濟於事

Speechless

沉默都將被打破

 

Let the storm in

讓風暴來得更加猛烈

I cannot be broken

我早已堅不可摧

No, I won't live *unspoken

默不作聲的日子就要過去

Cause I know that I won't go speechless

從今天起我就要掌握自己的命運

 

*註:這裡的 unspoken 不是拿來修飾 live這個動詞而是 主詞 I

因此用 adj. 形容我不會是過著默不作聲的日子

 

 

Try to lock me in this cage

想要把我囚禁在牢籠里

I won't just lay me down and die

我絕不會坐以待斃

I will take these broken wings

我要帶著這些破碎的翅膀

And watch me burn across the sky

浴火重生 穿越天際

*And it echoes saying I...

整片天空都將充滿我的回音

Won't be silenced

我不會沉默

No, you will not see me tremble when you try it

就算有萬千阻撓我也不會退縮

All I know is I won't go speechless

我只知道我不會因此而保持沈默

Speechless

閉口不語

 

*註:echo 配上 say的動詞

常見的用法還有 the sign says 告示牌說, the watch says 錶說, it says in this report/paper/study...

 

 

 

好愛這首啊  Youtube上面還有許多人 cover這首

迪士尼原版 Naomi Scott - Speechless

韓國樂童音樂家 李秀賢 Speechless cover

"Speechless" Naomi Scott - Aladdin Jason Chen Cover

 

 

 

 

延伸閱讀  電影大娛樂家 Rewrite The Stars《改寫命運》中文歌詞 // 英文歌詞解析

 

 

 

 

 此篇文章由 安雅英文 編輯整理,如需轉載請註明原文網址

 我是一個擁有劍橋成人英文教學證照,喜歡旅遊、寫作、理財的英文教育者

 想找我上一對一線上課程請 ☞ 填表預約

 英文教學履歷  點這邊

 學生上課心得  點這邊

 安雅英文粉絲團  點這邊

 安雅英文YouTube  點這邊

arrow
arrow
    創作者介紹
    創作者 Ms. Anya 的頭像
    Ms. Anya

    Anya English 安雅英文

    Ms. Anya 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()